Keine exakte Übersetzung gefunden für بلد المشتري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بلد المشتري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En algunos países, las adquisiciones de las Naciones Unidas suponen un porcentaje importante del producto nacional bruto.
    وفي بعض البلدان، تشكل مشتريات الأمم المتحدة نسبة مئوية ذات شأن في الناتج القومي الإجمالي.
  • g) Propuestas sobre la manera de lograr un aumento efectivo en las oportunidades para la adquisición de bienes y servicios en países en desarrollo y la participación de proveedores de esos países;
    (ز) مقترحات لزيادة فرص الموردين من البلدان النامية لتوفير المشتريات والمشاركة فيها؛
  • También han manifestado su preocupación por las consecuencias de las disciplinas en materia de transparencia para el acceso a los mercados y señala que los países en desarrollo utilizan la contratación pública como instrumento para alcanzar objetivos sociales y de desarrollo.
    وأُثيرت أيضاً أوجه قلق بشأن آثار ضوابط الشفافية على الوصول إلى الأسواق وعلى استعمال البلدان النامية للمشتريات الحكومية كأداة لتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية.
  • En Uganda el oro se extrae en pequeña escala y se vende a compradores de todo el país.
    ويتم إنتاج الذهب في أوغندا بواسطة صغار المنتجين في جميع أرجاء البلد الذين يبيعونه للمشترين في عموم البلد.
  • Los países en desarrollo han destacado la importancia de la contratación pública para el desarrollo industrial y los objetivos de política social.
    وشددت البلدان النامية على أهمية المشتريات الحكومية بالنسبة للتنمية الصناعية وتحقيق أهداف السياسات الاجتماعية.
  • Además, los países que adquieran esas armas deben asegurarse de que sus sistemas de importación sean transparentes y deben cooperar al máximo con los funcionarios de los países exportadores para certificar los envíos legítimos.
    وينبغي للبلدان أن تكون يقظة على النحو الواجب حيال التصديق على شهادات المستعمل النهائي بغية كفالة أن تصل الأسلحة المصدرة إلى المستعملين النهائيين الشرعيين بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان المشترية أن تتأكد من شفافية نظام الاستيراد لديها، وينبغي أن تتعاون إلى أقصى درجات التعاون مع المسؤولين في البلدان المصدرة لدى التثبت من الشحنات المشروعة.
  • En la práctica de muchos países, la entidad adjudicadora goza de un amplio margen de flexibilidad para suspender toda subasta electrónica inversa y fijar el calendario de toda suspensión que haya ordenado.
    ومن الممارسات الجارية في بلدان عديدة، تحتفظ الجهات المشترية بمرونة واسعة النطاق لتعليق إجراءات المزاد العكسي وتحديد الإطار الزمني للتعليق.
  • La organización también trabaja muy activamente para apoyar las actividades de adquisiciones en varios países en relación con las actividades de subvenciones del Fondo Mundial.
    كما أن اليونيسيف نشيطة جدا في دعم أنشطة المشتريات في بلدان عديدة فيما يتصل بأنشطة هِبات الصندوق العالمي.
  • Al proceder a la introducción o ensayo del método SEI, algunos países limitan la lista de entidades adjudicadoras facultadas para utilizar dicho método en la contratación pública.
    (2) في مرحلة تجربة المزادات العكسية الإلكترونية، تحدّد بعض البلدان قائمة الجهات المشترية التي تستطيع استخدام المزادات العكسية الإلكترونية في الاشتراء العمومي.
  • El PNUD está poniendo en marcha en 2005 una iniciativa programática específica de fomento de la capacidad en los servicios de adquisición de los países en desarrollo.
    وسوف يبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2005 مبادرة برنامجية محددة تهدف إلى بناء القدرات في مجال المشتريات في البلدان النامية.